Od ponad 30 lat z powodzeniem tłumaczę dokumenty dla osób prywatnych, firm i instytucji.
Jestem doświadczoną tłumaczką języka szwedzkiego i wykonuję tłumaczenia w kombinacji szwedzki - polski - szwedzki.
Tłumaczenia pisemne
-
poświadczone
Dokumenty w języku szwedzkim albo w języku polskim potrzebne klientom prywatnym, biznesowym i instytucjonalnym w sądach, urzędach i instytucjach (akty stanu cywilnego, dokumenty sądowe,– ale też umowy i sprawozdania finansowe).
Wykonuję również tłumaczenia szwedzkich dowodów rejestracyjnych.
-
zwykłe
Dokumenty/teksty potrzebne w obrocie biznesowym, prawnym, prywatnym (umowy, dokumentacja projektów, plany biznesowe, opisy produktów, teksty na strony internetowe, korespondencja biznesowa, teksty reklamowe i inne).
-
literackie
- Sundqvist, Inga-Britta, Kuchnia wegetariańska
(Vegetariska kokboken), Warszawa 2005 - Englund, Peter, Piękno i smutek wojny
(Krigets skönhet och sorg) – Kraków 2011 - Nesser, Håkan, Całkiem inna historia
(En helt annan historia)– Warszawa 2011 - Ceder, Camilla, Śmiertelny chłód
(Fruset ögonblick) – Warszawa 2012 - Ceder, Camilla, Babilon
(Babilon) – Warszawa 2012 - Stjernström, Peter, Najlepsza książka na świecie
(Världens bästa bok) – Warszawa 2016 - Engström, Thomas, Na zachód od wolności
(Väster om friheten) – Katowice 2016 - Engström, Thomas, Na południe od piekła
(Söder om helvetet) – Katowice 2017 - Engström, Thomas, Na północ od raju
(Norr om paradiset) – Katowice 2017 - Roll, Liselotte, Na kogo wypadnie na tego śmierć
(Ole dole död) – Warszawa 2017 - Lindqvist, Herman, Wazowie - Historia burzliwa i brutalna
(De vilda vasarna) – Warszawa 2018
- Sundqvist, Inga-Britta, Kuchnia wegetariańska
Tłumaczenia ustne
-
konsekutywne
Podczas tłumaczeń konsekutywnych pracuję zazwyczaj sama – w trakcie negocjacji biznesowych, konferencji, szkoleń, a także spotkań na najwyższym szczeblu
- w 2011r. byłam tłumaczką króla Szwecji Karola XVI Gustava podczas oficjalnej wizyty w Polsce,
- w 2012r. byłam tłumaczką marszałkini Sejmu Ewy Kopacz podczas oficjalnej wizyty w Szwecji,
- w 2016r. byłam tłumaczką prezydenta Andrzeja Dudy podczas oficjalnej wizyty w Szwecji.
-
symultaniczne
Podczas tłumaczeń symultanicznych, na konferencjach lub szkoleniach wielojęzycznych, pracuję w kabinie w parze z koleżanką lub kolegą.